Jacquie Ricard-Carrodano
Née le 6 Janvier 1950 à Sault, petit village au pied du Mont Ventoux en Provence, elle a été imprégnée de culture et traditions provençales grâce à son père. Elle a aussi toujours entendu sa mère parler des « américains » car elle avait été fascinée par leur présence, dans sa ville, pendant la guerre. Cela explique peut-être son attrait pour ces deux mondes. Profondément enracinée ici, l’envie d’ailleurs s’est manifestée dans l’apprentissage de l’anglais. Elle l’a enseigné toute sa vie dans des collèges de Marseille et sa région. Avec la disponibilité due à la retraite, la traduction est devenue une autre façon de rester en contact avec cette langue. Jacquie Ricard-Carrodano was born on January, 6th, 1950 in Sault, a small village nestling in Provence, at the foothill of Mont Ventoux.Her father has raised her in Provençal culture and traditions. But her mother has often told her about "the Americans", because their presence during WW2 had impressed and fascinated her. That may be the reason why Jacquie has always been attracted by these two backgrounds :deeply rooted in the South of France, she has broaden her horizons by learning English. She has taught this language to Secondary school kids in and around Marseilles.She is retired now and translating Xavier Pivano's book has kept her in touch with English . |